Внезапно (здрась-ь-ьте!) достоянием вовсе не широкой общественности в лице меня стала дата выхода местного извода четвертой Futurama-полнометражки – 2 апреля 2009 года, то есть завтра; повод этот вполне хорош, чтобы столь же внезапно разродиться пространным (престранным?) текстом по теме в ночь на 1 апреля.
В общем, радость в семье. Получается, спустя всего-то пару недель после, гм, ознакомительного Интернет-релиза Futurama: Into the Wild Green Yonder все мы сможем, наконец, насладиться DVD-качеством изображения, сполна ощутить килогерцы непережатого многоканального звука и радостно обвалять в вербальном компосте банду уродов-переводчиков, чтоб им всем икалось. Есть уверенность, что многие старперы матерые футурамеры не пожалеют едких слов и крепких выражений, поскольку рентивишное озвучание общепризнано каноном, идеалом, иконой, аль-каабой, «головой стучать здесь» и шут знает чем еще, а российское отделение «Фокса» явно экономит на талантах и потому новоиспеченный перевод всей четверки «Футурам» получился аховым. Впрочем, на диске будет присутствовать «родная» звуковая дорожка и даже субтитры для англоглухих, поэтому пункт с компостом – факультативный
Что в связи с этим всем предлагается делать, помимо рассылки спама с темой Good news everyone! и учинения лимбо-вечерин? Все есть в инструкции, читайте ниже по курсу.
Ненавистники деревянных протезов и обкуренных попугаев могут смело оставлять предзаказы на диск там, где и привыкли заниматься этим нестыдным делом – скажем, на КОБЗОНЕ. Размышлять о необходимости такого поступка не нужно: последняя серия сильнее двух предыдущих и стоит дешевле – 296 рублей супротив 355 рублей за «Игру Бендера», например. Кроме того, некоторое время назад старина Гроунинг с этаким толстым намеком сообщил заинтересованным гражданам: судьба серии нынче сильно-сильно зависит от продаж полного метра, поэтому – если жаждете продолжений, конечно – берите по четыре штуки в одни руки.
Незамутненным гражданам проще – в первых числах апреля, растолкав своего обкуренного попугая и смазав деревянную конечность, чтоб уже не скрипела, карррамба, они ковыляют на общественнополезный портал для ницшебродов и добывают там локализованный ISO-шник.
На этом все. Искренне желаю пережить вам главный день идиотских шуток без излишних потрясений, чтобы чуть погодя посмеяться над тем, что действительно смешно.
Разместить в ЖЖ/LiveJournal:
Ссылка для блога:
Ссылка для форума:








Мне, кстати, без шуток “зеленая даль” понравилась гораздо больше, чем полнометражки вторая и третья. Первую – увы – не помню: за давностью времени начисто стерлась из головы
p.s. да, с почином тебя )
Да уж, когда такое дерьмо, как “кипарисовый” перевод, показанный на РЕН-ТВ становится каноном… ну уж моё почтение.
Хотя признаю, что фоксовская версия ничем не лучше. И в плане перевода, и в плане озвучки. По крайней мере, в “Игре Бендера”, которую я смотрел в этом переводе.