Headline, Буквы|Июль 27, 2009 7:54 пп

Гомер Симпсон и слово из трех букв

Свое знаменитое «D’oh» Гомер Симпсон только в первом сезоне мультсериала исполняет 33 раза. Multreality.com выясняет, откуда взялось это выражение, каким образом оно попало в оксфордский словарь английского языка и как его используют простые американцы.

 

Завуалированное %№*!
В сценарии первых короткометражных фильмов о Симпсонах для шоу Трейси Ульман присутствовала фраза «раздосадованное бормотание» (annoyed grunt). Дэн Касталланета, голос Гомера, именно тогда использовал восклицание «Доу» впервые. Но идея принадлежала не ему. «D’ooooh» придумал комик Джимми Финлейсон, он использовал это выражение в комедийном сериале 30-х годов «Лорел и Харди». Причем «доу» Финлейсона было длиннее, а сократить его до короткого восклицания решил автор Симпсонов Мэтт Грейнинг. В 30-х «доу» использовалось для замены слова «damn» (по нашему – «черт!). В Симпсонах «D’oh» исполняет ту же функцию, удачно заменяя весь набор запрещенных на ТВ матерных слов.
DanCastellanetaПатент на слово, безусловно, принадлежит Гомеру Симпсону, но его время от времени используют другие персонажи, от Мардж до мистера Бёрнса. В сценарии «D’oh» какое-то время не писали, заменяя его на «annoyed grunt». В таком виде оно попадало в названия некоторых серий, например «G. I. (annoyed grunt)». Позже слово стало использоваться в явном виде, например в названии серии 20-го сезона «Waverly Hills 9-0-2-1-D’Oh». Практически сразу «D’oh» стало торговой маркой Симпсонов, и у компании Fox, кстати, есть патент на это слово.

Новый английский
В 1998 году «D’oh» появилось в «Новом Оксфордском словаре английского языка», а в 2001 перешло в основную версию словаря, став, таким образом, официальным. Правда, в официальный английский словарь выражение Гомера записали без апострофа: как «Doh». Кстати, главным редактором Оксфордского словаря в 2001 году был некий Джон Симпсон. Официальная трактовка гласит, что «D’oh» используют как «комментарий глупого поступка или высказывания». Позже толкование было расширено: «выражение, использующееся, когда что-то пошло неправильно или не так, как было запланированно, либо когда кто-то сказал или сделал что-то глупое».

Трудности перевода
В русской озвучке «Симпсонов» телекомпанией Рен-ТВ «D’oh» переводится как «черт». Учитывая происхождение слова, этот перевод — правильный, но он не передает и капли того задора и экспрессии, с которым в «Симпсонах» говорят «Доу». Если принять во внимание, что слово является завуалированным ругательством, более корректным было бы использовать что-нибудь типа «мля», но надо признать, что в точности передать на русском языке эту часть словарного запаса Гомера просто невозможно.

Личный опыт
the-simpsonsВ 1998 году автор этих строк жил в США, в простой американской семье «нижнего среднего класса». «D’oh» еще не стало официальным словом, но уже активно использовалось. Причем, чаще всего не в оригинальном виде, а в слегка растянутом, больше похожим на наше «дааа». Фраза «Well, dah» или «Well, D’oh» (на англоязычных форумах используются оба варианта, но первый проще написать) — обычный комментарий на заведомо тупое высказывание собеседника.
Примечательно, что в семье, в которой я жил почти полгода, детям было запрещено смотреть «Симпсонов». Причина – искажение и надругательство над ценностями американского образа жизни. На самом деле, нет другого сериала, в котором бы лучше пародировалась жизнь данной конкретной семьи. «Симпсоны» олицетворяют типичную американскую семью с ее небольшими доходами, отсутствием денег на ремонт старой машины, походами в церковь по воскресеньям, визитами в фастфуд после церкви и многим другим. Даже начало каждой серии, когда герои мультсериала торопятся с работы и учебы к телевизору, происходит и в реальной жизни многих американцев. В моем случае, каждый вечер к пяти часам вся семья собиралась, чтобы посмотреть «Друзей» и комедийный сериал «Home Improvement».

«D’oh», полный список
На сайте The Simpsons Archive имеется полный список (http://www.snpp.com/guides/dohs.html) всех «доу» за первые 15 сезонов. Кстати, там же есть список всех высказываний Гомера, начинающихся на «мммм» – обычно Симпсон-старший так говорит о еде. Например: «Ммммм, гамбургер». Между прочим, у Барта Симпсона также есть как минимум две «убойных» фразы: «Ay, Caramba» и «Eat my shorts!».

Константин Гончаров, специально для multreality.com

Метки:
  • Share this post:
  • Facebook
  • Twitter
  • Delicious
  • Digg

2 комментария

  • Хаха. Я и подумать не мог, что фразу Гомера вот так просто взяли в обиход. На улица наших городов не встретишь детей, которые прокричат “Съешь мои шорты!”, им проще выругаться, закурить и пойти дальше:)

    • @wayward bob: По-моему, единственный мульт, чьи крылатые фразы взяли на вооружение наши соотечественники, был “Бивис и Батхед”. Сам помню, как активно дополнял свой лексикон различными “эээ, типа, пельмень” )

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Subscribe without commenting